Spørgsmål Übersetzungen

  • Loudini
  • Loudini's Avatar
  • online
  • Platinum Member
    Platinum Member
  • Beiträge: 537
  • Danke erhalten: 315
  • ...wenn es die Zeit zulässt unterwegs!

Loudini Oprettet emne: Übersetzungen

Hi, ein paar Fragen zu dem Thema:

  1. In welchen Sprachen wollt ihr die App auflegen?
  2. Ist es möglich die Sprache in der App umzustellen?
  3. Wie soll der übersetzte Text geliefert werden? Gibt es so etwas wie "Text (D) = Text (Sprache xy)

Soviel Text ist es in der App ja nicht und wir haben im Betrieb ausländische Mitarbeiter und ich kann ja mal nachfragen ob sich da jemand bereit erklärt.

Gruß
LOUDINI


_________
...selbstverständlich klebt bei uns auch der Aufkleber im Womo!
#1

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

  • Michi
  • Michi's Avatar
  • offline
  • Administrator
    Administrator
  • Beiträge: 1761
  • Danke erhalten: 1358

Michi svaret på emne: Übersetzungen

Hi Loudini,

bei den Sprachen bin ich grundsätzlich offen. Mindestens die Sprachen der Webseite (Englisch, Französisch, Dänisch, Italienisch) wäre schön. Dazu vielleicht noch Niederländisch, Spanisch sowie andere skandinavische und östliche Sprachen.

Aktuell kann man die Sprache in der App nicht separat umstellen, aber ich denke ich versuche diese Möglichkeit noch einzubauen.

Die Sprachdateien sehen so aus (ein Auszug):

"site.item.card.free": "kostenlos",
  "site.item.card.distance": "Entf.: {} km",
  "site.item.details.title": "Eintragsdetails",
  "site.item.details.distance": "Entfernung: {} km",
  "site.item.details.price": "Preis: {} Euro",
  "site.item.details.btn.help.us.label": "Helfen",
  "site.item.details.btn.navigation.label": "Navigation",

Aktuell sind es ca. 200 Zeilen. Wegen den Favoritenfunktionen werden noch einige dazu kommen. Es sind auch längere Textpassagen dabei. Also ein bisschen Arbeit ist es schon.
Allerdings könnten wir die Dateien auch mit dem Google Übersetzer vorbereiten, dann müssten die Sätze und Ausdrücke nur kontrolliert und korrigiert werden.
Um eine Datei für eine bestimmte Sprache zu erstellen, sollte man eine Kopie der deutschen Datei nehmen und dann alles was rechts des Doppelpunkts steht, entsprechend übersetzen.

Leider brauche ich doch noch ein wenig länger als gedacht, um auf einen Stand zu kommen, dass man mit der Übersetzung starten könnte. Würde das jetzt schon gemacht werden, gäbe es bei Änderungen ein Chaos und es wäre schwierig für mich alle Dateien vom Aufbau wieder synchron zu bekommen.

LG Michi

#2

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

  • Loudini
  • Loudini's Avatar
  • online
  • Platinum Member
    Platinum Member
  • Beiträge: 537
  • Danke erhalten: 315
  • ...wenn es die Zeit zulässt unterwegs!

Loudini svaret på emne: Übersetzungen

Alles klar, dann weiß ich schon einmal Bescheid.

Gruß
LOUDINI


_________
...selbstverständlich klebt bei uns auch der Aufkleber im Womo!
#3

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

  • Loudini
  • Loudini's Avatar
  • online
  • Platinum Member
    Platinum Member
  • Beiträge: 537
  • Danke erhalten: 315
  • ...wenn es die Zeit zulässt unterwegs!

Loudini svaret på emne: Übersetzungen

Hallo noch einmal.
Ich habe hier als Beispiel einmal, die "Sprachdatei" von diesen Geräten beigefügt. Da könnte jener der sich auch auskennt, die Texte/Sprache ändern. Lediglich muss man darauf achten, dass nach dem Abspeichern die Dateigröße der Datei nicht größer wird. - Also sparsam mit den Worten sozusagen.

Dette bilag er skjult for gæster.
Log venligst på eller registrer for at se det!


Gruß
LOUDINI


_________
...selbstverständlich klebt bei uns auch der Aufkleber im Womo!
#4

Denne besked har en vedhæftede fil.
Log venligst på for at se den!

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

  • Michi
  • Michi's Avatar
  • offline
  • Administrator
    Administrator
  • Beiträge: 1761
  • Danke erhalten: 1358

Michi svaret på emne: Übersetzungen

Dankeschön, es ist immer mal interessant zu schauen, wie andere das lösen.
Wenn ich das also richtig verstanden habe, kann ich als User einmal die Texte für mich selbst ändern, oder auch Anpassungen/Korrekturen zurücksenden, damit das vom Anbieter dann integriert werden kann.

Um das ähnlich in unserer App umzusetzen wäre das schon ziemlich viel Aufwand.
Eigene Anpassungen zu ermöglichen, also nur für sich selbst, das würde ich eher ausschließen wollen. Den Nutzen sehe ich nicht, da wenn sich jemand die Arbeit macht, dann wäre es ja auch schön das Resultat wiederum allen Benutzern zur Verfügung zu stellen.

Die allgemeine Mitarbeit für neue Sprachen oder Korrekturen können wir recht simple lösen, indem ich vielleicht alle jeweils aktuellen Sprachdateien ins Forum stelle, dann können sie dort heruntergeladen und geprüft werden, oder auf Basis bestehender Dateien, neue Sprachdateien erstellt werden.

VG Michi

PS: im Tester-Forum ist nun Version 1.0.10 verfügbar, inkl. Sprachauswahl in den Einstellungen

#5

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

weltenbummler89 svaret på emne: Übersetzungen

Spanisch fände ich als weitere Sprache sehr sinnvoll. Es war bei meinen Reisen schon öfter so, dass Leute eher spanisch als französisch gesprochen haben.
Zudem ist Spanisch eine der meist gesprochenen Sprachen, ist amtssprache bei internationalen Oragnisationen und wird auch häufig studiert.


In der Welt ein Heim, ein Heim in der Welt.
#6

Venligst Log på eller Opret en konto for at deltage i samtalen

Tid til at oprette siden: 0.171 sekunder
We use cookies
Vores hjemmeside har brug for cookies for at fungere. De tjener kun funktionalitet. Vi bruger ikke reklame eller sporing af cookies og bruger ikke Google Analytics eller en sammenlignelig løsning. Vi bruger dog tjenester såsom YouTube, Google Maps, Tripadvisor og andre. Tjenesteudbyderne indstiller normalt deres egne cookies til dette. Disse er ikke inden for vores indflydelsessfære. Du kan nu selv bestemme, om du vil tillade alle cookies eller ej. Bemærk, at hvis cookies afvises, fungerer vores websted ikke korrekt.